

[Handa mayaṃ nibbāna-sutta-pāṭhaṃ bhaṇāmase]
Atthi bhikkhave ajātaṃ abhūtaṃ akataṃ asaṅkhataṃ
There is an unborn, unoriginated, uncreated, unformed
No cetaṃ bhikkhave abhavissa ajātaṃ abhūtaṃ akataṃ asaṅkhataṃ
If there were not this unborn, unoriginated, uncreated,
unformed
Na yidaṃ jātassa bhūtassa katassa saṅkhatassa
nissaraṇaṃ paññāyetha
Liberation from the world of the born, originated, created, formed – it would not be possible
Yasmā ca kho bhikkhave atthi ajātaṃ abhūtaṃ akataṃ asaṅkhataṃ
But since there is an unborn, unoriginated,
uncreated, unformed
Tasmā jātassa bhūtassa katassa saṅkhatassa nissaraṇaṃ paññāyati
Thus it is possible The liberation of the world from the born, originated, created, formed

[Handa mayaṃ nibbāna-sutta-pāṭhaṃ bhaṇāmase]
Atthi bhikkhave ajātaṃ abhūtaṃ akataṃ asaṅkhataṃ
There is an unborn, unoriginated, uncreated, unformed
No cetaṃ bhikkhave abhavissa ajātaṃ abhūtaṃ akataṃ asaṅkhataṃ
If there were not this unborn, unoriginated, uncreated,
unformed
Na yidaṃ jātassa bhūtassa katassa saṅkhatassa
nissaraṇaṃ paññāyetha
Liberation from the world of the born, originated, created, formed – it would not be possible
Yasmā ca kho bhikkhave atthi ajātaṃ abhūtaṃ akataṃ asaṅkhataṃ
But since there is an unborn, unoriginated,
uncreated, unformed
Tasmā jātassa bhūtassa katassa saṅkhatassa nissaraṇaṃ paññāyati
Thus it is possible The liberation of the world from the born, originated, created, formed

